[EnglishLanguage 1650] Re: using songsKearney Lykins kearney_lykins at yahoo.comThu Aug 9 13:34:44 EDT 2007
Re: Using songs in ESOL. I have successfully used the Susan Vega song, "Tom's Diner" to teach prepositions of place. Most students are already familiar with the tune. The first four stanzas are especially relevant: I am sitting In the morning At the diner On the corner I am waiting At the counter For the man To pour the coffee And he fills it Only halfway And before I even argue He is looking Out the window At somebody Coming in etc...... The techniques I have used include: 1. Using the lyrics as a prepositions cloze exercise handout. 2. I replay and rewind the stanzas as often as the students request. 3. For homework, they must complete the rest of the cloze ex. I burn a CD copy of the song for each student to take home, presenting to them at the end of class, and they are VERY pleased. 4. During the following class, we listen more and review the homework. Other grammar points will inevitably come up. So, once the prepositions are relatively mastered, I give them an alternate cloze ex handout using the same song, but this time for all the verbs. I have also had great success using the Drifter's song, "Under the Boardwalk" with similar methods. /Kearney Lykins ----- Original Message ---- From: Paul Rogers <pumarosa21 at yahoo.com> To: The Adult English Language Learners Discussion List <englishlanguage at nifl.gov> Sent: Wednesday, August 8, 2007 12:23:04 PM Subject: [EnglishLanguage 1644] using songs Below is an essay I wrote the use of songs in an ESL class of intermediate or advanced students. For beginning students I use rhymes such as ... Mother Goose! ...and the old popular songs such as The Hokey Pokey and I've Been Working on The Railroad. Paul Rogers The Use Of Songs To Teach Grammar and Pronunciation in ESL Classes, by Paul Rogers, January, 2000 For those constantly seeking materials to use in the classroom, here is an article on the use of songs to teach pronunciation and grammar to Spanish speaking (and other) students. Paul Rogers Summary - Popular songs, such as those of The Beatles, can be very effective in teaching English pronunciation and grammar in ESL classes. Many students from Latin American countries, especially Mexico, have already attended classes in which they have learned basic vocabulary and grammar, and they are capable of translating English to Spanish. But, unfortunately, these students also cannot or are reluctant to speak English due in great part to difficulties in pronunciation of certain sounds. These difficulties in pronunciation seem to “cause” the students to feel hesitant to attempt to speak English. Conversely, when the students learn English pronunciation to a certain extent, this hesitancy to speak English decreases. Methods used in the classroom A. The following letters or sounds have been found to be particularly difficult for Spanish speaking students: 1. the short i and u 2. the soft g and the j 3. th 4. v (as distinct from b) 5. y (as distinct from j) 6. gh words (e.g, though versus through, thought, etc.) 7. the three pronunciations of the past tense of regular verbs (e.g. looked, lived, constructed) 8. There is a tendency for Spanish speaking students to pronounce an e before s in words beginning with s and followed by a consonant (e.g. student, school).. B. To begin with, it is explained to the class in Spanish that for a month or so the classes will focus on pronunciation using songs as the material to be “studied” and as homework. It is also explained that a lack of ability or confidence in pronouncing English is “normal” because the pronunciation of English is difficult for the following reasons: 1. The previous teachers concentrated on vocabulary, grammar and translating. 2. There are certain sounds in English which do not exist in Spanish, like the short i, short u, etc. 3. Unlike Spanish, English words are not pronounced the way they are spelled because English is a language consisting of many words from Latin, Greek, German, Dutch, French, etc. 4. And sometimes the pronunciation is very comical and people may feel “stupid” speaking English. D. In a humorous way, examples of making various sounds are then demonstrated, followed by a class exercise (for example, TH - “the three thirsty boys drink the soda”). E. A song is then written on the blackboard to be copied, followed by a translation. Some of the more popular songs are: “Stand By Me”, “Unchained Melody”, “”Yesterday”, and “Saw Her Standing There.” . F. The song is played once. G. The teacher reads the song out loud with the students reciting after the teacher. H. Certain words containing problem sounds are repeated by each student 2 or 3 times. I. A brief grammar lesson is given. J. The song is played again with the students being encouraged to sing along. K. Cassettes are loaned to those students who wish to listen to the songs as “homework.” I. Students are encouraged to bring in a cassette of their favorite songs. An Example: “Saw Her Standing There” There are many different pronunciation and grammar lessons contained in the Beatles’ song, “Saw her Standing There.” A. The pronunciation exercises include: 1. “TH” - with vibration, there, the , that, without vibration, through. 2. “j” - just 3. the “t” sound of various regular verbs - looked, crossed, danced. 4. “V” - love 5. gh words - through, night, tight B. Grammar lessons include: 1. The past tense of irregular verbs - saw, was, went, held, fell. 2. The use of could and would. 3. The use of the apostrophe - I’d, wouldn’t, I’ll. 4. The use of will - I’ll. C. “Saw Her Standing There” - by The Beatles Well, she was just seventeen, And you know what I mean - The way she looked was way beyond compare. So how could I dance with another When I was her standing there? Well, she looked at me, And I, I could see, that before too long I’d fall in love with her. She wouldn’t dance with another When I saw her standing there. Oh, my heart went BOOM When I crossed that room, And I held her hand in mine. We danced through the night, And we held each other tight, And before too long I fell in love with her. Now I’ll never dance with another When I saw her standing there. Discussion I have been teaching English to Mexican students for about 7 years both in the United States and in Mexico. Usually, I used a few bilingual texts which I wrote myself, primarily a grammar exercise book, a text on pronunciation rules and exercises, and several graded readers. In January of 1999, I began to teach 8 classes at a private school which is both a High School and a Junior Technical College. The 8 classes consisted of between 25 and 35 students, and the grade levels were between the 10th and 14th. Each class also contained students of various levels of English proficiency. There were no textbooks, nor any curriculum to be followed, so that I was “on my own” and needed to develop a curriculum that was both instructive and interesting. Previously I had used songs and poems in some classes, but not in an organized or planned way. Faced with more than 200 students who seemed to know the basics of English grammar but could not or would not speak English, I introduced the “study” of songs at first to hold the students’ attention. The initial success of this approach led me to conclude that I should base the curriculum almost totally on songs, at least until the majority of the students had learned how to pronounce English relatively well. After a few months, not only had the students’ pronunciation improved, but their overall interest in speaking and learning English increased. I have found that there are a number of advantages to using songs as an important part of any curriculum. First, there is an infinite supply of songs, an important consideration for those teachers who have a limited supply of materials. And permission to use songs which are copyrighted is not necessary under the “Fair Use” clause which permits material to be used as long as the purpose is educational and there is no profit made. Many songs are well written and can be considered to be good examples of English poetry. All students in the US and along the border are exposed to English songs on the radio, especially the Oldies which apparently are making a “comeback” in popularity among young people. Needless to say, the students know a number of songs already, and usually need to translate them and practice the pronunciation. Playing songs in a classroom setting is an excellent way to establish rapport and introduce fun into learning English. Plus “active learning” evolves naturally as students begin to bring in their own songs and form their own singing groups. In addition, adult students usually work and have families, and can therefore keep up with the class simply by listening to the radio or a cassette with the songs being studied. I have also found that the use of songs creates an atmosphere of interest in the study of English, and can lead to a change from a “teacher centered” to a “student centered” class. And, at a certain point, small groups are formed by the students with the more advanced students acting as teacher’s aides or even as para-professionals. In addition, using songs is a good way to gradually introduce English Only instruction, which can begin probably after a month or so. In this case, students began to request that I speak more in English. In other words, their motivation and interest in listening to English had increased. The songs can also be used as Dictations in lessons to teach writing in English. And they can be used in an “open book exam” to test for vocabulary and grammar rules. Conclusion Learning a language involves learning how to understand, pronounce, speak, read and write in that language. Because of a number of factors, there is a tendency for Spanish speaking students to know how to read and write in English to a certain extent, but their skill in speaking is hindered by a number of pronunciation difficulties. The acquisition of fluency and literacy in English, therefore, is affected so that the students’ progress is slowed unnecessarily. The “study” of popular songs in the class is a very effective tool in leaning English pronunciation, as well as grammar, and therefore can lead to a more efficient acquisition of English. Developing Texts and Educational Materials for Teaching English to Adult Mexican Immigrants by Paul Rogers, May 6, 1998 1. Introduction In general, there is an increase in the need to teach ESL in the United States as more and more immigrants, primarily from Mexico, enter the country. In addition there seems to be an increase in the interest in learning English in other countries, particularly in Latin America. However, a cursory view of the texts available for students reveals a need in that area also. The purpose of this paper is to explore the use and development of texts and other materials, such as audio and video tapes, in the context of teaching Beginning and Intermediate English to adult Mexican immigrants in bilingual classes. 2. Description of the Population The students targeted in this discussion are Spanish speaking adults primarily from Mexico and now residing in the United States. The age range of these students is from 21 on up and the educational background varies. These students usually work in minimum wage jobs as laborers. Their knowledge of English ranges from Beginners who know a few words or phrases of “survival English” to Intermediate or Advanced Beginner students who have acquired a vocabulary, etc. through several years of English instruction in their native countries or from adult ESL classes in America. These students attend one or one and a half hour classes 1 to 4 times per week at night in an adult education setting or in a Home Study tutorial setting. 3. Some Basic Premises A. Fluency versus Literacy Fluency is here defined as the ability to speak a language. Literacy is defined as the ability to read and write. The goal of teaching (and learning) English should be competency in fluency and literacy. In addition, it must be stressed that the ability to listen to a foreign language and understand the majority of the words spoken should not be underestimated and also needs to be “taught.” And, finally, learning how to communicate or “get around” is a component part of the beginning stage. B. Length of Time Needed According to Collier and Cummings (see Bibliography) the length of time needed to learn a foreign language is between 5 and 7 years. This figure is usually given with respect to children in an elementary school program who also have the opportunity to interact and communicate with native English speakers every day. At the present time there does not seem to be any research on how long an adult would require to learn English in the context of adult evening classes. Therefore it must be assumed that 5 to 7 years would be the minimum amount of time expected. C. Step by Step, or “Graded” Learning Process Just as in the learning of other subjects, such as math, biology, chemistry or history, learning English progresses in stages from a lower to higher level. Therefore, the texts and materials used should allow the student to learn step by step through the gradual increase in complexity. Such an approach can be called a “graded” approach, and the texts “Graded Readers.” D. Bilingual Classes or English Only Classes (The Direct Method)? The author prefers a bilingual approach to teaching English for a number of reasons: 1. To facilitate explanations. 2. To build rapport among students. 3. To create an atmosphere of relaxation and “comfortableness.” 4. To allow for team learning. 5. To create cross cultural respect. The rationale for English Only classes is clearly related to availability of multi-lingual teachers. But at the same time, the author learned German in a German Only class many years ago, which was based on a Graded Reader method and which was very effective (see Appendix A). It is the author’s opinion that bilingual texts can also be used in an “English Only” classroom setting . In addition, the texts can also used by the teacher to learn Spanish. E. Student Ownership Of Texts In this paper it is assumed that it is better for a student to own the textbooks and materials than not to own texts. It is the author’s belief that personal ownership adds to the student’s sense of importance and self-esteem, along with incentive to study at home. Yet from the author’s own experience and research, there seems to be a tendency for teachers to offer photocopied “worksheets” instead of textbooks and materials. Perhaps this method is a result of the fact that state sponsored ESL classes are free to the students and therefore there are funding considerations. In that event, perhaps textbooks and materials could be distributed in the context of a library loan. In any case, it is argued here that students should have access to an adequate amount of appropriate material for the study of English. It is the opinion of the author that students should also pay a minimum fee for classes. 3. Description of Texts and Materials Developed by The Author The following texts were created by the author while teaching English in Mexico for 2 years and have been revised while teaching in the United States for the past year. In general, the average student takes about 50 hours to complete the study and exercises of these texts. A. “Introduccion a Ingles” - “Introduction to English” ( for Beginners) 50 pages. The text is completely bilingual and consists of 20 chapters of basic vocabulary for what is considered “survival English” with most of the English words also spelled phonetically (Spanish accents are omitted in this paper). During class, each student reads the lessons out loud either individually or repeating after the teacher. The Chapters are: 1. An Overview of English/Spanish Cognates emphasizing a. words that are spelled the same b. the ending “mente” changes to “ly” - rapidamente, rapidly. c. the ending “cion” changes to “tion” atencion, attention d. the ending “ia” changes to “e” policia, police e. or the ending “ia” changes to “y” historia, history 2. The Alphabet a. The pronunciation of the letters b. “How do you spell...” with a list of 20 words to be used in an oral exercise. c. Exercises in the Basic Pronunciation of letters and certain combinations: 1. List of letters pronounced the same in English as in Spanish 2. Letters pronounced differently: A. The consonants G, H, J, Q, V, X, Y B. The vowels, long and short sound differences especially with the ending “e.” C. Combinations: 1. “TH” 2. “IGH” D. “S” followed by a consonant as a special exercise for Latino students who have a tendency to pronounce an “e” before the “s.” 3. The Numbers, 1 to 1 million. A. “How much is ...?” - oral exercise. B. “What Time is it?” - oral exercise with vocabulary list. 4. Days, Months, and Seasons of the Year. A. “What is the date ...?” exercise 5. Greetings and Salutations 6. Food Vocabulary A. “How much does it cost? exercise with vocabulary 7. “At the market” vocabulary. 8. Directions A. “Where is..” exercise. 9. Questions A. Who, what, when, where, why vocabulary. B. “What would you like, what do you want?” exercise. 10. Colors 11. Useful or commonly used verbs and commands. 12. “How do you say...?” A. A translation of dozens of common phrases 13. Adjectives and first “grammar” lesson on the placement of adjectives in English. 14. The Family Members 15. The House 16. Parts of the Body 17. Present, Past and Future Tense of “To Be”. 18. 300 of the most commonly used words in English 19. More Pronunciation exercises of “problem areas” for Spanish speaking students: A. J and soft G B. OO C. short I D. Difference between V and B E. Short U F. IGH G. OUGH H. Difference between SH and CH 20. Written test. Completion of this text should take no more than 20 hours. B. “La Gramatica Ingles” - “English Grammar” - 40 pages This bilingual text is usually studied by the student after the Introduction. “La Gramatica” does not include phonetically spelled words and the presentation of the lessons is in order of priorities and difficulty, explained in Spanish and followed by exercises to be completed in writing. Usually contrasts and comparisons between Spanish and English are explained. The answers to the exercises are in the back of the book. The Chapters are: 1. Adjectives 2. Pronouns a. Contractions 3. The Present tense of the Verb “To be.” a. The use of the infinitive b. Asking and Answering questions 4. The Articles 5. Present tense 6. Asking and Answering Questions: The Use of “Do” and “Does” 7. The Past Tense 8. Asking and Answering Questions: The Use of “Did” a. The Pronunciation of the 3 sounds of the Past Tense, “T” - “ED” - “D” 9. The Most Common Irregular Verbs 10. The Future Tense 11. Asking and Answering Questions: The Uses of “Will” and “Shall” 12. Commands 13. The Gerund 14. Present Progressive Tense 15. Past Progressive Tense 16. Future Progressive Tense 17. Perfect Tenses - Present, Past, Future 18. The Subjunctive Tense 19. Would, Could, Should, Can, May, Might 20. The List of Irregular Verbs Divided into Five Groups 21. Prepositions and Indefinite Pronouns 22. Answers to exercises. C. Graded Readers A “Graded Reader” is a textbook which uses essays or articles which increase in difficulty in a progressive manner. The students are asked to write a translation of the text as homework, and during class each student reads the lessons out loud as an exercise. For example, a text on English might include the following as the first few sentences for study in Chapter One: “John is a student. He is in the fifth grade. John studies English, math, science, and history. He likes school, and he likes his teacher, Mrs. Smith.” Chapter One would include the basic vocabulary, short lessons on cognates, the placement of adjectives, and the present tense, along with a pronunciation drill on the sound of TH. Lesson Fifteen might include the following: “As John was walking to school on Thursday, he realized that he left his homework in his house. Therefore he thought that it would be better to return immediately. Upon arriving home, his mother asked him why he had returned.” In Chapter Fifteen the grammar lesson would include the comparisons of the past progressive, simple past, and pluperfect tenses, an exercise on irregular verbs, and a pronunciation drill on the short U sound. Obviously, the chapters in between one and fifteen increase in complexity gradually - or in a gradation. There are 2 Graded Readers already in use, “Ricardo Y Su Familia” - “Richard and His Family,” and “La Historia de los Estados Unidos” - “The History of the United States” which also can be used in citizenship classes. 1. “Ricardo Y Su Familia” consists of 20 lessons with a bilingual vocabulary of difficult words. Each essay is about 100 to 150 words long which are written with emphasis on the use of cognates. The text is basically a story about a Mexican-American boy named Ricardo who lives in Santa Barbara, California with his family. The chapters are about what he learns in school, the adventures of his brother, the businessman, as he travels throughout Mexico on business, and other, day-to-day experiences of various members of the family. 2. “La Historia de Los Estados Unidos” consists of 40 lessons on American History with a focus on the material needed to be learned for the U.S. Citizenship Test. Each lesson is about 100 to 150 words long also. The first 17 chapters include a bilingual vocabulary, whereas the last 23 lessons omit the vocabulary leaving that task up to the students. D. “La Pronunciacion de Ingles “ - “English Pronunciation” - 22 pages Many Spanish speaking students from Mexico and Latin America have either studied English in grammar school for a year or two or have begun to study English here in he United States using any of the various “self-teaching” English courses for sale in stores or have availed themselves of the classes sponsored by adult education. >From the author’s observation, one of the most common problems that beginning and intermediate students of English share is difficulty in pronunciation of at least ten sounds in English. Therefore, as an integral and key element in the texts and materials, concentration and drill on pronunciation can become part of any lesson until pronunciation is mastered by the student enough so that the student feels comfortable speaking English, or speaks English with increasing confidence. “La Pronunciacion de Ingles” consists of the following chapters: 1. The Alphabet, etc. - or the same material covered in the first chapter of the Introduction: same sounding letters, differences in vowels and consonants, and combinations. 2. 13 Rules of Pronunciation for Spanish Speakers TH J, G I V, B S followed by consonant E at the end of the word U OUGH IGH AI SH OO 3. 30 groups of Cognates 4. Words that Confuse (homophones, minimum pairs, etc.) Examples-close, close, clothes; bat, but; ship, chip... 5. Homonyms 6. The 3 sounds of the Past Tense (“T”- “ED” - “D”) E. Other Materials 1. Flash Cards. Students are expected to make their own flash cards of the vocabulary or lesson that needs the most work. 2. Audio tapes. Each of the texts above is accompanied by an audio cassette which the students can listen to at home and which the teacher can sometimes play to the class or to a small group within the class. 3. Video tapes. Except for “la Gramatica” the texts have been videotaped using the monitor of a word processor as the screen, with a voice over reading the text. 4. Miscellaneous: songs, poems, “dictados” or dictations, dialogs, and skits are also part of the materials list. F. New Materials in Progress 1. Textbooks: a. “English Today - Conversational English for Beginners” This text will be (or is becoming) an extension of “Introduction to English” with more written exercises to be included. b. “Ricardo and His Family” will include Grammar lessons from “La Gramatica” in a shortened version, and pronunciation drills from “La Pronunciation de Ingles” along with short questions to be answered in writing. Civic lessons which are part of the Citizenship test will also be included. c. “La Gramatica” as a text will be shortened so that it is more like a glossary or reference. d. “La Historia de Los Estados Unidos” will be modified so as to be the answers to the “100 Questions” which are part of the Citizenship test. Also, pronunciation drills and grammar lessons will be included in the appendixes. 2. Audio-tapes: All the texts except for “La Gramatica” will be made into audio-tapes. 3. Video-tapes: A series based upon “English Today...” will be put on video tape using the “roving camera” technique. For example, in the section on telling time, the cameraman/reporter will ask a number of people on the street or in stores for the time. The section on shopping in a grocery store will be “filmed” in a similar manner, so that the student not only can build a food vocabulary but also receive practice in how much items cost, how to ask directions to a certain item, how to read key words on coupons, reading the warning signs on chemicals, figuring out which items are less expensive, etc. The video will eventually turn into a story of an English student who perhaps is the new owner of a restaurant and must do a great deal of the work her/himself including waiting on the customers. In this scenario, material from Ricardo and His Family can eventually be included, plus lessons from the Citizenship course. One objective of this series is to produce a television program which can be aired on Public Access and Educational Access Television copies of which can be donated to the public library system. 4. Theories of Learning a Language a. In general, to the list of learning to Listen, Speak, Read and Write, the author would add Communicate. When a student attempts to communicate in a foreign language, he or she becomes an “active learner” and will most likely progress more effectively. b. Pronunciation as a key element. Beside the physical or muscular difficulties students have with English, there is also “interference” due to the effects that one language has on another (Broughton). Therefore, the author feels that concentrating on problem sounds during each class or lesson in a step by step manner will greatly assist the student of English. Many students feel uncomfortable speaking English because of pronunciation difficulties, and when these difficulties begin to disappear, the students feel more “confident” and become “active learners.” c. Latent learning. There is a phenomenon in learning psychology called latent learning which we all experience, probably. Basically, it means -in everyday life- trying very hard to master something, getting frustrated, leaving it alone, then going back to the task and finding out - voila! - that it is now easier to learn than before. Probably the brain rehearses the task, but in any case, considering the fact that many adult students work and cannot attend classes for a variety or reasons, it is the author’s opinion that explaining latent learning to the students can alleviate the anxiety and pressure of “not attending class.” d. Teacher centered versus student centered. Teacher centered refers to the practice of some teachers to stand in front of the class and lecture and drill the students who sit at their desks in front of the blackboard. Student centered refers to the setting in which the students sit in small groups and work together on exercises, etc., and in which some students are given the responsibility of assistant teachers. The teacher’s role in a student centered approach is to provide most of the material and curriculum, answer questions, give guidance, teach how to teach, and listen very carefully to the students’ progress in pronunciation, communication, and ability to speak. It is the author’s opinion that the latter approach leads to a more efficient use of class time and therefore to a more rapid learning of a language. e. Literature Based versus Grammar and “Situational” Based Literature based refers to the use of an abundant amount of literature, poetry, songs, stories, and even music in the process of teaching/learning a language. Grammar and ‘situational” based methods concentrate on memorization and drill of grammar rules and usage and phrases used in conversation. The author feels that a step by step literature based course is the more effective in learning a language. Actually, it may be argued that providing appropriate literature to the student also accelerates speaking ability. f. English Only versus Bilingual or Multi Lingual classes. The author believes that an English Only (the Direct Method or English Immersion) can be the most effective method of teaching English under certain conditions, namely; (1) small classes of 6 to 8 students who are at the same level; and (2) appropriate texts, video and audio tapes arranged in gradation (see Appendix A). However, the normal ESL class in the United States, especially in California, consists of at least 10 to 15 students, and perhaps as many as 30, whose primary language is Spanish, who do not come on a regular basis, and who are at different levels. Therefore a “one size fits all” approach does not suffice. In addition, as the author has mentioned, bilingual classes and texts seem to facilitate the students’ interest in learning English, and therefore speeds up their knowledge. Classes in which there are students of various language backgrounds are a special case and need to be discussed further than the scope of this paper. But at least bilingual texts can be used by students as references or for home study. And perhaps other language bilingual texts can also be created by the students themselves! Or, perhaps in the above multi-lingual class, the teacher can find methods to work more closely with non-Spanish speaking students while “peer teaching” takes place among the Spanish speaking students. Some background of the author can serve to explain his point of view: The author is an uncredentialled, uncertificated teacher who taught English for 2 years in Mexico in order to earn an income. The classroom setting was based primarily on English Only methodology, due to the author’s lack of Spanish speaking ability. The author, like many other ESL teachers, provided photocopies of various exercises and drills for each class, and was therefore constantly looking for interesting material. The author soon learned that the students’ interest increased when he began to use Spanish and at the same time involved the students in teaching him vocabulary, etc. To use a modern phrase, the class became “interactive.” Eventually, the author found a Graded Spanish Reader which was an excellent text for learning Spanish and which he translated and updated for use by the students. One day the author announced that the cost of classes were to double (from 50 cents to a dollar) and that all students were to begin work in a new book called “Ricardo Y Su Familia.” Within a week, class size doubled! “La Gramatica de Ingles” and “La Pronunciacion de Ingles” followed shortly after “Ricardo y Su Familia.” 5. Bibliography a. Alesi, “Family Life in the USA,” regents Publishing Company, New York, 1962, An excellent model of a Graded Reader. b. Bowen, Madsen, Hilfertz, “TESOL Techniques and Procedures,” Newbury House Publishers, Rawley, Massachusetts, 1985. General theoretical summary of methodology. b. Broughton, Brumfit, Flavell, Hill and Pincas, “Teaching English as a Foreign Language,” Routledge Educational Books, University of London Institute of Education, 1980. An excellent glossary of terms for ESL teachers. c. Dixson, “Practical Guide to the Teaching of English as a Foreign Language,” Regents Publishing, New York, 1960. d. Grimser, “Easy Spanish American Reader,” Longmans, Green and Co., New York, 1946. Excellent model of a Graded Reader. e. Lecompte and Sundeen, “Unified French Course,” Heath and Co. 1937. An excellent example of a Graded Reader with a good theoretical discussion in the Preface. f. Rivers, “A Practical Guide to the Teaching of English as a Second Language,” Oxford University Press, 1978. g. Warriner, “English Grammar and Composition,” Harcourt, Brace and Co., 1948. University Press, 1978, New York. Appendix A A summary of a German Immersion course taken by the author as a model for “English Only” or monolingual classes. The author studied German in an Experimental Immersion course for three years, between 1959 and 1962 while in High School. Each class consisted of 6 to 8 students and was conducted entirely in German. The first text used was “Deutsch Fur Auslander” (German For Foreigners) by Hermann Kessler, published in 1954 by Hans Kohler. the course progressed from this text to reading and discussing short stories, plays and novels. “Deutsch Fur Auslander” is designed in a question and answer format and is approximately 200 pages long. The following is a rough English translation: 1. We speak German, colors, countries of Europe, 2. Question one: Who is that? 3. Question 2: What is that? 4. Question 3: What does he do? 5. Question 4: Who is that? 6. Question 5: What is he? 7. Question 6: How much? 8. Question 7: What is your name? 9. Question 8: Where? 10. Question 9: Whose? 11. Question 10: What for? 12. Question 11: When? 13. Question 12: Where? 14. Question 13: To whom? 15. Question 14; To where? 16. Question 15: To whom does it belong? 17. question 16: Whose? 18. Question 17: What will be done? 19. Question 18: How questions. 20. Question 19: Who questions. 21. Question 20: Why...? Because.. 22. Answers to the questions in the exercises. 23. Multi-lingual vocabulary: German, French, English, Spanish. Looking for a deal? Find great prices on flights and hotels with Yahoo! FareChase. ____________________________________________________________________________________ Choose the right car based on your needs. Check out Yahoo! Autos new Car Finder tool. http://autos.yahoo.com/carfinder/ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://www.nifl.gov/pipermail/englishlanguage/attachments/20070809/99583241/attachment.html
More information about the EnglishLanguage mailing list |