Juan Bautista de Anza
Death and Burial Documents
Original Spanish burial certificate.
Original Spanish document relating to the burial of Juan Bautista de Anza.


From the original in Nuestra Señora de la Asunción Church in Arizpe


El Dia 20 del mes de Diciembre: del año del Sr de 1788 as.  en esta Sta Yglessa. de N.S. dela Asumpn de Arispe se le dio sepultura Ecclisiastica: al Sr Coron Dn Juan Bapta de Anza: Quien se conffesso: Y Recibio, el Sto Sacramento de la Estre mancion: Menos el Sagrado Viatico: pr Aver muerto repentinamte. y se enterro: en la Capilla de Nra Sa de Loreto: Y pa que conste lo firmo Miguel Elias Gonsz.  Fue Cassado con Da Ma Regina Perez Serrano.
Miguel Elias Gonsalez (rúbrica)
On day 20 of the month of December in the year of the Lord 1788 in this Holy Church of Nuestra Señora de la Asunción of Arizpe, church burial was given the Lord Colonel Don Juan Bautista de Anza, who confessed and received the Holy Sacrament of the Extreme Unction, minus the Sacred Viaticum, because he died suddenly and was entered in the Chapel of Nuestra Señora de Loreto, for which I sign. Miguel Elias Gonsalez.  He was married to Doña María Regina Perez Serrano.
Miguel Elias Gonsalez (rubric)

Original Spanish document from Commander Medina. Original Spanish document from Commander Medina.
 
 
 

 

Original Spanish document from Commander Medina



Commander Roque de Medina to Brigadier Jacobo Ugarte y Loyola
 Archivo General de la Nación, Provincias Internas 83, ff.46-46v


                      No 1

Numero 1 = Sor Comandte Gral = El dia 19 del corriente alas doce de la noche falleció de muerte natural el Coronel D. Juan Bauta de Anza, Comandante de las Armas de esta Provincia y haviendo reconocido sus papeles se encontró cerrado el testamento que otorgó en el Nuevo Mexico en el año de 1780, dejando por heredera a su Esposa Da Ana Regina Serrano, por cuyo motiva no se ha practi cado diligencia alguna, mas que a poner acubierto los vienes y alajas que dejó por hallarse en Orcasittas la citada Viuda, her mana y sobrinas, para donde las despacho el 9 de este, y para su regreso he pasado orn al Capitan Dn Ignacio de Urrea le facilite la escolta y demas auxilios que necesite. = Los papeles que se hallavan en su poder pertenecientes a el mando de Armas, todavia no los he recojido, pero si la llave de su despacho lo que verificaré el Martes de la Semana entrante, de los que me haré cargo hta que la superiordad de V.S. resuelva agn
                    (f.46v)
se le han de entregar, y en el entretanto dar cumplimto alas orns que le tenga comunicadas, y saldrá la campaña qe tenia proyectada el Difunto, vajo las orns del Capitán Dn Pedro Villaescusa, segun me tenia comunicado vervalmente = Dios gue la vida de V.S. ms as.  Arispe 21 de Diciembre de 1788 = Sor Comte Gral = Roque de Medina = Señor Brigadier D. Jacobo Ugarte y Loyola.

Es copia de su original de que certifico : Valle de San Barte  5 de Enero de 1789. 


Juan Gasiot y Miralles  (rúbrica)
                  Number 1

Lord Commandant General = On day 19 of the present month at twelve o'clock at night, Colonel Juan Bautista de Anza, Commander of Arms in this Province, died of natural causes.  Having gone through his papers I found the sealed will that he executed in New Mexico in the year 1780, leaving as heir his wife, Doña Ana Regina Serrano.  No business has been transacted in regard to this, mainly to be able to protect the goods and possessions that he left, because the said widow, her sister and nieces are in Horcasitas where he sent them on the ninth of this month.  I have ordered Captain Don Ignacio de Urrea and as many auxiliaries as he needs to provide an escort for their return. = I have still not reclaimed the papers that were in his possession pertaining to the Commandery of Arms but I will this coming Tuesday if I can find the key to his office.  I will take charge of them until I have received a superior order from Your Lordship 
                  (f.46v)
resolving the matter.  In the meantime I will complete the orders that were sent and communicated to me verbally and the campaign that was projected by the deceased will leave under orders of Captain Don Pedro Villaescusa  = God guard the life of Your Lordship many years.  Arizpe, 21 December 1788 = Lord Commandant General = Roque de Medina = Lord Brigadier Don Jacobo Ugarte y Loyola

This is a copy of the original which I certify in the Valley of San Bartolomé on 5 January 1789
 

Juan Gasiot y Miralles  (rubric)
 

All translations from original Spanish documents were done by Don Garate, Chief of Interpretation/Historian, Tumacácori National Historical Park.

Home | Planning Your Visit | Park Tour | Special Events | Anza Trail | Priests |
Father Kino | Kino Missions | Natives | Natural Resources | Educational Resources |
Preservation Efforts | Volunteering | Mission 2000 | Site Map