Lost in the Translation:

Writing About Science for the General Public

by

K. C. Cole

Los Angeles Times

 

Writing, like science, is primarily a matter of noticing what goes on in the world and communicating these insights to others.  Both require a certain amount of translation, and in the process, distortion.  Writing about science is thus doubly cursed, and makes some surprising demands on the writer.  Among the (only partly tongue-in-cheek) requirements to be discussed are: Lie; cheat; steal; dare to be stupid; don’t trust your sources (or your editors); waste people’s time; quote out of context; make arbitrary calls; don’t expect anyone to understand you; don’t expect anyone to believe you; prepare to make mistakes; avoid “hardening of the categories”; debase yourself, but never your readers; eschew objectivity; emote.