Skip Links
U.S. Department of State
PortadaContáctenosEnvíe esta páginaFOIAAnuncio de privacidadArchivoEnglish
U.S. Department of State
Secretario de Estado Colin L. PowellAcerca del Departamento de EstadoApoyo Internacional a los NegociosAsuntos del Hemisferio OccidentalTemas InternacionalesVisasMas Información sobre ViajesEn Otras Noticias
Departamento de Estado de los Estados Unidos
   

Los Estados Unidos y la India: ¿un entente incipiente?


Robert G. Joseph, Subsecretario de Estado para el Control de Armamentos y la Seguridad Internacional
Comisión de Relaciones Internacionales de la Cámara de Representantes
Washington, DC
8 de septiembre de 2005

Presidente Hyde, Congresista Lantos, distinguidos miembros de la comisión, es para mí un honor presentarme hoy ante ustedes para analizar la política del Presidente Bush hacia la India con respecto a la colaboración nuclear civil. Me agrada mucho la perspectiva de colaborar con ustedes en los próximos meses para llevar a buen puerto este importante objetivo en forma puntual.

Hacia la cooperación nuclear civil entre los EE.UU. y la India

Como lo atestiguara el Subsecretario Burns, creemos que conviene a nuestros intereses de seguridad nacional establecer una amplia alianza estratégica con la India que estimule el surgimiento de ese país como una fuerza positiva en el ámbito mundial. En el contexto de esta alianza, y como parte del programa de trabajo mucho más extenso que se acaba de describir, llegamos a un acuerdo decisivo con la India para lograr una plena cooperación en la aplicación civil de la energía nuclear al mismo tiempo que se fortalece el régimen de no proliferación nuclear.

La India cree, y nuestro Gobierno está de acuerdo en ello, que necesita de la energía nuclear para sostener un crecimiento económico dinámico, y hacer frente a sus crecientes necesidades de energía de una manera asequible y ecológicamente responsable. Nuestra intención –en el contexto de la Declaración Conjunta del 18 de julio por el Presidente y el Primer Ministro– es proporcionar a la India acceso a la tecnología que necesita para establecer una infraestructura segura, moderna y eficiente que proporcione una energía nuclear limpia y pacífica, una de las pocas fuentes comprobadas de energía exentas de emisiones que pueden suministrar la energía necesaria para una economía moderna.

Al mismo tiempo, la India ha acordado asumir compromisos clave de no proliferación que por primera vez la incorporará a la corriente dominante de la comunidad internacional de no proliferación nuclear. Éste es un paso positivo muy importante para la India. Si bien puede hacerse más, y se lo hará, la aplicación por parte de la India de sus compromisos acordados mejorarán, en última instancia, nuestras actividades de no proliferación a escala mundial, y creemos que como consecuencia el régimen de no proliferación nuclear internacional surgirá con más fuerza.

Logros en la no proliferación

Por medio de la Declaración Conjunta, la India ha aceptado públicamente tomar una serie de medidas importantes para evitar la proliferación. Ahora:

  • identificará y separará los establecimientos y programas nucleares civiles y militares, y presentará una declaración ante el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) con respecto a sus establecimientos civiles;
  • colocará voluntariamente sus establecimientos nucleares civiles bajo las salvaguardias del OIEA;
  • firmará y cumplirá un Protocolo Adicional con respecto a los establecimientos nucleares civiles;
  • seguirá su moratoria unilateral a los ensayos nucleares;
  • colaborará con los EE.UU. para la celebración de un Tratado sobre la Prohibición de Material Fisible (Fissile Material Cut-Off Treaty, FMCT) con el fin de suspender la producción de material fisible para armas nucleares;
  • se abstendrá de transferir tecnologías de enriquecimiento y reelaboración a Estados que no las tengan y apoyará las campañas para limitar su propagación; y
  • asegurará las tecnologías y los materiales nucleares y misilísticos por medio de leyes globales de control de la exportación y observancia del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles (Missile Technology Control Regime, MTCR) y del Grupo de Suministradores Nucleares (Nuclear Suppliers Group, NSG).

Los funcionarios hindúes han indicado por largo tiempo que la India desea ayudar en las actividades internacionales para prevenir la proliferación de armas nucleares, misilísticas, químicas y biológicas. La Declaración Conjunta enuncia explícitamente las medidas específicas que emprenderá. Con estas medidas la India se aproximará mucho más a las normas y prácticas internacionales de no proliferación.

El compromiso de la India de separar sus establecimientos civiles y militares, y de colocar sus establecimientos y actividades civiles bajo las salvaguardias del OIEA demuestra que está dispuesta a asumir las responsabilidades asumidas por otros países que tienen programas de energía nuclear civil. También ayudará a proteger contra el desvío de tecnologías y materiales nucleares ya sea al programa de armas de la India o a los programas de armas de otros países.

Al adoptar un Protocolo Adicional con el OIEA, la India se comprometerá a informar a este organismo sobre las exportaciones de todos los artículos de la lista inicial. Esto ayudará al OIEA a hacer un seguimiento de una posible proliferación en otras partes.

Al comprometerse a adoptar controles de exportación enérgicos y eficaces, incluida la observación de las pautas del NSG y del MTCR, la India ayudará a asegurar que sus compañías no transfieran tecnologías vulnerables relacionadas con las armas de destrucción en masa y con los misiles a países que son motivo de preocupación.

La India ha acordado también colaborar con los Estados Unidos en pos de la celebración de un FMCT multilateral y mantener su moratoria a las pruebas nucleares.

Al comprometerse a no exportar tecnología de enriquecimiento y reelaboración a países que aún no las tienen, la India nos ayudará a alcanzar los objetivos expuestos por el Presidente Bush en febrero de 2004, destinados a prevenir la mayor propagación de los equipos y tecnología nucleares tan vulnerables de proliferación. Esto ayudará a eliminar lo que se reconoce en forma generalizada como la brecha más importante del régimen del Tratado de No Proliferación Nuclear, una brecha cínicamente manipulada por países como Corea del Norte e Irán que han aprovechado la capacidad de producir material fisible bajo la apariencia de energía pacífica pero con el fin de elaborar armas nucleares.
Cada una de estas actividades ayudará a fortalecer el régimen mundial. Juntas, constituyen un cambio dramático al llevar a la India a una posición más conforme con las normas y prácticas internacionales de no proliferación.

Como corresponde a un país importante y responsable, esperamos que la India también tome medidas adicionales a las descritas someramente en la Declaración Conjunta del 18 de julio dentro del contexto de la no proliferación en los meses y años venideros, y nos agrada la perspectiva de colaborar con el Gobierno de la India y con la comunidad internacional para fortalecer aún más las actividades de no proliferación a escala mundial. Por medio de nuestro constante diálogo de no proliferación, ya hemos tratado con la India medidas tales como su colaboración con nosotros en el OIEA, su adhesión a la Declaración de Principios de la Iniciativa de Lucha contra la Proliferación, y la armonización de sus listas de control con las del Grupo de Australia y el Acuerdo de Wassenaar.

Compromisos de los EE.UU. conforme a la Declaración Conjunta

De manera recíproca con los compromisos de la India, los Estados Unidos han acordado empeñarse en lograr una plena cooperación en materia de energía nuclear civil con la India. En este contexto, el Presidente Bush le dijo al Primer Ministro Singh que:

  • procurará obtener un acuerdo del Congreso para modificar las leyes y políticas de los Estados Unidos;
  • colaborará con amigos y aliados para modificar los regímenes internacionales con el fin de permitir la plena cooperación y comercio con la India en materia de energía nuclear civil; y
  • consultará con sus aliados sobre la participación de la India en el consorcio de energía de fusión del reactor internacional termonuclear experimental (International Thermonuclear Experimental Reactor, ITER) y en el Foro Internacional Generación IV, cuya labor se relaciona con los sistemas avanzados de energía.
Para aplicar eficazmente las medidas acordadas en la Declaración Conjunta, necesitaremos el apoyo activo del Congreso y el de nuestros aliados internacionales. Esperamos – y así se lo hemos dicho al Gobierno de la India – que su cumplimiento con los compromisos adquiridos permitirá nuestra acción colectiva. Creemos que el Gobierno de la India lo comprende plenamente y anticipamos que comenzará a tomar medidas concretas en las próximas semanas.

Las respuestas internacionales hasta la fecha

Sr. Presidente, muchos de nuestros aliados internacionales han reconocido la necesidad de tratar a la India de manera diferente y algunos han manifestado su categórico apoyo. El Reino Unido, por ejemplo, aplaudió la iniciativa y manifestó su placer por el hecho de que la India esté dispuesta a tomar las medidas descritas someramente en la Declaración Conjunta. El Director General del OIEA también ha expresado su apoyo y aplaudió las decisiones de la India de colocar sus establecimientos nucleares civiles bajo las salvaguardias del OIEA y de firmar y aplicar el Protocolo Adicional, calificándolas como "medidas prácticas y concretas hacia la aplicación universal de las salvaguardias del OIEA". Otros nos han manifestado que les agrada la perspectiva de normalizar sus relaciones con la India en las comunidades de la energía y no proliferación.

Como es comprensible, algunos han cuestionado la manera en que esta compleja iniciativa condice con el TNP y con nuestras actividades para combatir la proliferación. Otros han preguntado por qué no formó parte del trato la imposición de un límite a la producción de la India de material fisible para armas.

Permítaseme aclarar este punto. Los Estados Unidos no apoyan ni apoyarán el programa de armas nucleares de la India. Nuestra iniciativa con la India no la reconoce de ninguna manera como uno de los Estados de armas nucleares del TNP y no tenemos la intención de renegociar dicho tratado. Estamos al corriente de todas nuestras obligaciones conforme al Tratado de No Proliferación Nuclear y las cumpliremos en su totalidad. Seguimos dedicados a la observación universal del TNP.

Pero también reconocemos que la India es un caso especial y vemos una clara necesidad de aceptarlo. La India nunca se hizo Parte del TNP. De hecho, durante muchos años la India mantuvo una posición muy hostil hacia el tratado. Con su decisión de tomar las medidas anunciadas en la Declaración Conjunta, la India asumirá ahora nuevas responsabilidades de no proliferación que fortalecerán las actividades mundiales de no proliferación y cumplirán el objeto fundamental del TNP.

La India nos ha informado que no tiene intención por el momento de integrar el TNP como Estado que no posee armas nucleares. A pesar de eso, es importante aprovechar esta oportunidad para ayudar a la India a ser un socio más constructivo en nuestras actividades mundiales de no proliferación. Los compromisos de la India que se emprenderán en el contexto de la Declaración Conjunta alinearán a ese importante Estado más estrechamente que nunca con el régimen mundial de no proliferación. La India ha dicho que desea aliarse y está dispuesta a tomar importantes medidas con ese fin. Debemos estimular esas medidas en este caso ofreciendo a cambio beneficios tangibles.

Seguimos dedicados a lograr que la India ponga término a la producción de material fisible para armamentos, y hemos recomendado enfáticamente que se tomen medidas con ese fin. No obstante, el logro de la separación física de la infraestructura civil y militar sería un importante paso hacia adelante. Además, acordamos conjuntamente esforzarnos para lograr la celebración de un Tratado eficaz de Prohibición de Material Fisible, aun cuando los Estados Unidos estén dispuestos a investigar otras opciones intermedias que también podrían lograr este objetivo.

A medida que India lleva a cabo esas medidas de no proliferación que ha acordado emprender en la Declaración Conjunta, estoy convencido de que el régimen de no proliferación surgirá más fuerte como consecuencia. Separadamente, seguiremos fomentando otras medidas, tales como la aceptación por parte de la India de una moratoria o imposición de un límite a la producción de material fisible, pero no insistiremos en ello en el contexto de la iniciativa de cooperación nuclear civil anunciada por el Presidente y el Primer Ministro. Incluso a falta de dicho límite, la iniciativa representa un beneficio neto sustancial para la no proliferación. Se benefician así nuestra relación estratégica, la seguridad energética, y la no proliferación.

Desafíos e incertidumbres fundamentales 

División civil y militar – Hemos indicado que, para nosotros y nuestros amigos y aliados internacionales, la separación de las instalaciones civiles y militares debe ser creíble y justificable desde el punto de vista de la no proliferación. La India no ha indicado aún cómo piensa proseguir en este aspecto, pero entraremos en discusiones con ese país en las semanas y meses venideros para formular un abordaje mutuamente aceptable de este compromiso fundamental. Para fortalecer el régimen internacional de no proliferación y satisfacer nuestras propias expectativas, la división civil y militar debe ser tan extensiva como para fortalecer el régimen de no proliferación nuclear y proporcionar firmes garantías a los Estados suministradores y al OIEA de que los materiales y el equipo proporcionados como parte de la cooperación civil no se desviarán a la esfera militar. Lógicamente, el número de instalaciones y actividades que la India ponga bajo las salvaguardias del OIEA, y la celeridad con que lo haga, afectarán directamente el grado en el que podremos cimentar el apoyo para una plena cooperación nuclear civil con la India en el Congreso y en el Grupo de Suministradores Nucleares.
Estrategia del NSG – En las semanas venideras tenemos la intención de presentar a los socios del NSG una descripción somera de varios métodos que permitirán a los países del NSG participar en actividades de cooperación nuclear civil con la India sin disminuir la eficacia de este régimen. Negociaremos a nivel de directores y expertos, con el objeto de asegurar un acuerdo para permitir el suministro de artículos de la lista inicial del NSG a la India una vez que dicho país haya tomado las medidas descritas someramente en la Declaración Conjunta.

Otros Estados – Consideramos a la India como un caso excepcional, y vemos la cooperación nuclear civil como un mecanismo para profundizar el mayor compromiso de la India con la no proliferación internacional. Algunos han preguntado si podría ser posible extender dicha cooperación a Israel y Pakistán, los únicos otros dos Estados que no se incorporaron al TNP. La India, Israel y Pakistán son casos muy singulares y exigen distintos enfoques. Ni Pakistán ni Israel cuentan con un programa de energía nuclear civil que se aproxime al de la India. Los Estados Unidos no tienen planes de solicitar una plena cooperación nuclear civil con Israel o con Pakistán.

Estrategia legislativa

El Presidente prometió que el Gobierno procuraría obtener la conformidad del Congreso para modificar las leyes y políticas de los Estados Unidos. Reconocemos que el ritmo y el alcance de una mayor cooperación nuclear civil exigen estrechas consultas entre los poderes ejecutivo y legislativo, y deseamos nos brinden su firme apoyo. En nuestro propio examen en curso, hemos encontrado varias opciones para modificar y/o dispensar disposiciones de la Ley de Energía Atómica que actualmente le prohíben a los Estados Unidos participar en tal cooperación con la India. Estamos examinando estas opciones y al Gobierno le complace la perspectiva de colaborar con el Congreso para hallar la mejor manera de avanzar en el terreno jurídico. Les agradecemos sus sugerencias y asesoramiento al emprender esta campaña.

Conclusión

Para concluir, mencionaré que desde el inicio de su primer mandato, el Presidente estableció la no proliferación y la lucha contra la proliferación como prioridades de la seguridad nacional. Puso en marcha la primera estrategia global a nivel nacional para combatir esta amenaza preeminente a nuestra seguridad, y se dedicó a cambiar la manera en que nosotros como nación, y más ampliamente la comunidad internacional, formulamos y expandimos nuestras actividades colectivas para superar este desafío complejo y peligroso.

Al reconocer que las medidas tradicionales de no proliferación eran esenciales pero ya no suficientes, el Presidente puso en marcha nuevos conceptos y nuevas capacidades para luchar contra la proliferación de armas de destrucción en masa impulsada por Estados hostiles y por terroristas.
  • Aumentó nuestros recursos nacionales para prevenir la proliferación mediante programas de asistencia de no proliferación del tipo de Nunn-Lugar y, mediante la Alianza Mundial del Grupo de los Ocho, incrementó con éxito los aportes de otros países a esta tarea fundamental.
  • Emprendió la Iniciativa de Seguridad contra la Proliferación para perturbar el comercio de materiales relacionados con la proliferación. Esta iniciativa ha logrado el apoyo de sesenta países adicionales que colaboran para intercambiar información y desarrollar capacidades operativas con el objeto de interceptar embarques por aire, mar y tierra.
  • Inició la campaña que tuvo como resultado la aprobación unánime de la Resolución 1540 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas que exige que todos los Estados promulguen leyes que penalicen las actividades de proliferación bajo su jurisdicción, y que exijan controles eficaces de las exportaciones y la protección de materiales y tecnologías vulnerables en sus territorios.

Estas actividades de multilateralismo eficaz, junto con el fortalecimiento de nuestra propia capacidad de lucha contra la proliferación, han producido éxitos concretos como el desbaratamiento de la red de A.Q. Khan y la decisión por parte de Libia de abandonar sus programas de misiles nucleares, químicos y de largo alcance.

Estas actividades también demuestran la necesidad de ser creativos y modificar nuestros métodos para tener en cuenta las condiciones existentes, de manera que podamos lograr nuestros objetivos de no proliferación. Debemos reconocer que en la actualidad no existe un método sistemático viable para la no proliferación; necesitamos métodos adaptados para resolver problemas del mundo real.

La iniciativa del Presidente con la India profundiza una alianza estratégica incipiente entre los Estados Unidos y la India, al mismo tiempo que exhorta a la India a tomar medidas concretas que promuevan los objetivos de no proliferación de los EE.UU. El acuerdo de trabajar para lograr una plena cooperación nuclear civil se adapta a las claras y crecientes necesidades energéticas de la India, pero también es una respuesta pragmática y eficaz a un problema de proliferación que viene de largo. En la medida en que se aplique satisfactoriamente, será un importante éxito en materia de no proliferación en los meses y años venideros.

Hemos iniciado las consultas con nuestros aliados internacionales y entrado en varias conversaciones de introducción con ustedes, sus colegas, y su personal; nos agrada la perspectiva de seguir colaborando con ustedes para adelantar las medidas necesarias para concretar plenamente nuestra cooperación nuclear civil con la India. Reconocemos que el ritmo de esta campaña y nuestra capacidad para lograr un consenso del NSG dependen de la aplicación oportuna de medidas en la India. El Presidente y el Primer Ministro han acordado examinar el progreso alcanzado cuando el Presidente visite la India a principios de 2006.

Muchas gracias.

[Fin]


Dado a conocer el 16 de septiembre de 2005
  
FirstGov
Este sitio es administrado por la Dirección de Asuntos Públicos del Departamento de Estado.
Enlaces a otros sitios en el internet no constituye un respaldo a las opiniones contenidas en ellos.
Informacion sobre Derecho de Autor | Advertencia