#. extracted from sfx2/source/view.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=" "&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%" "3A+sfx2%2Fsource%2Fview.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-21 11:55+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Merge-On: location\n" #: view.src#STR_NODEFPRINTER.string.text msgid "" "No default printer found.\n" "Please choose a printer and try again." msgstr "" "標準プリンタが見つかりませんでした。\n" "プリンタを選択し 再度試みてください。" #: view.src#STR_NOSTARTPRINTER.string.text msgid "" "Could not start printer.\n" "Please check your printer configuration." msgstr "" "プリンタを起動できませんでした。\n" "プリンタの設定をチェックしてください。" #: view.src#STR_PRINTER_NOTAVAIL.string.text msgid "" "This document has been formatted for the printer $1. The specified printer " "is not available. \n" "Do you want to use the standard printer $2 ?" msgstr "" "ドキュメントはプリンタ $1 用に書式設定されました。プリンタはありません。\n" "標準プリンタ $2 を使用しますか。" #: view.src#STR_PRINT_OPTIONS.string.text msgid "Options..." msgstr "オプション..." #: view.src#STR_PRINT_OPTIONS_TITLE.string.text msgid "Printer Options" msgstr "印刷オプション" #: view.src#STR_ERROR_PRINTER_BUSY.string.text msgid "Printer busy" msgstr "プリンタは動作中です" #: view.src#STR_ERROR_PRINT.string.text msgid "Error while printing" msgstr "印刷中にエラーが発生しました" #: view.src#STR_PRINTING.string.text msgid "Printing" msgstr "印刷" #: view.src#STR_PAGE.string.text msgid "Page " msgstr "ページ " #: view.src#STR_ERROR_SAVE_TEMPLATE.string.text msgid "Error saving template " msgstr "テンプレートの書き込み時のエラー " #: view.src#STR_READONLY.string.text msgid " (read-only)" msgstr "(読み取り専用)" #: view.src#STR_PRINT_NEWORI.string.text msgctxt "view.src#STR_PRINT_NEWORI.string.text" msgid "" "The page size and orientation have been modified.\n" "Would you like to save the new settings in the\n" "active document?" msgstr "" "ページのサイズと方向が変更されています。\n" "新しい設定をアクティブなドキュメントで\n" "保存しますか?" #: view.src#STR_PRINT_NEWSIZE.string.text msgid "" "The page size has been modified.\n" "Should the new settings be saved\n" "in the active document?" msgstr "" "ページ サイズが変更されています。\n" "変更された設定を現在のドキュメントに\n" "適用しますか?" #: view.src#STR_PRINT_NEWORISIZE.string.text msgctxt "view.src#STR_PRINT_NEWORISIZE.string.text" msgid "" "The page size and orientation have been modified.\n" "Would you like to save the new settings in the\n" "active document?" msgstr "" "ページのサイズと方向が変更されています。\n" "新しい設定をアクティブなドキュメントで\n" "保存しますか?" #: view.src#STR_PREVIEW_DOCINFO.string.text msgid "" "
Title:
$(" "TITEL)
Subject:
$(THEME)
Keywords:
$(KEYWORDS)
" "Description:
$(TEXT)
" msgstr "" "
Titel:
$(" "TITEL)
テーマ:
$(THEME)
キーワード:
$(KEYWORDS)
説明:<" "/b>
$(TEXT)
" #: view.src#STR_PREVIEW_NODOCINFO.string.text msgid "" "

No document " "properties found.

" msgstr "" "

ドキュメントの属性はありません。

" #: view.src#MSG_CANT_CLOSE.infobox.text msgid "" "The document cannot be closed because a\n" " print job is being carried out." msgstr "" "まだ印刷ジョブの処理中です。\n" "ドキュメントを閉じることはできません。" #: view.src#DLG_PRINTMONITOR_TEXT.#define.text msgid "Print Monitor" msgstr "印刷モニター" #: view.src#DLG_PRINTMONITOR.FT_PRINTING.fixedtext.text msgid "is being printed on" msgstr "印刷されるプリンタは" #: view.src#DLG_PRINTMONITOR.STR_FT_PREPARATION.string.text msgid "is being prepared for printing" msgstr "印刷準備をしています" #: view.src#MSG_ERROR_SEND_MAIL.infobox.text msgid "" "An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing " "user account or a defective setup.\n" "Please check the %PRODUCTNAME settings or your e-mail program settings." msgstr "" "メッセージ送信時のエラー。エラーの原因としては、ユーザーアカウントがないか、あるいはセットアップが正しくないかが考えられます。\n" "%PRODUCTNAME、またはお使いの E-mail プログラムの設定を確認してください。" #: view.src#MSG_QUERY_OPENASTEMPLATE.querybox.text msgid "" "This document cannot be edited, possibly due to missing access rights. Do " "you want to edit a copy of the document?" msgstr "このドキュメントは、おそらくアクセス権がないため、編集できません。ドキュメントのコピーを編集しますか。" #: view.src#STR_REPAIREDDOCUMENT.string.text msgid " (repaired document)" msgstr " (修復されたドキュメント)" #: view.src#MSG_ERROR_NO_WEBBROWSER_FOUND.errorbox.text msgid "" "%PRODUCTNAME could not find a web browser on your system. Please check your " "Desktop Preferences or install a web browser (for example, Mozilla) in the " "default location requested during the browser installation." msgstr "" "%PRODUCTNAME は、システムに Web " "ブラウザを見つけることができませんでした。「デスクトップの設定」を確認するか、またはブラウザのインストール中に要求される標準の場所に Web ブラウザ " "(Mozilla など) をインストールしてください。"