#. extracted from sfx2/source/view.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=" "&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%" "3A+sfx2%2Fsource%2Fview.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-21 11:55+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Merge-On: location\n" #: view.src#STR_NODEFPRINTER.string.text msgid "" "No default printer found.\n" "Please choose a printer and try again." msgstr "" "Nebola nájdená žiadna východzia tlačiareň.\n" "Prosím vyberte tlačiareň a skúste znovu." #: view.src#STR_NOSTARTPRINTER.string.text msgid "" "Could not start printer.\n" "Please check your printer configuration." msgstr "" "Nebolo možné inicializovať tlačiareň.\n" "Prosím skontrolujte nastavenia tlačiarne." #: view.src#STR_PRINTER_NOTAVAIL.string.text msgid "" "This document has been formatted for the printer $1. The specified printer " "is not available. \n" "Do you want to use the standard printer $2 ?" msgstr "" "Tento dokument bol formátovaný pre tlačiareň $1. Určená tlačiareň nie je " "dostupná. \n" "Prajete si použiť štandardnú tlačiareň $2?" #: view.src#STR_PRINT_OPTIONS.string.text msgid "Options..." msgstr "Možnosti..." #: view.src#STR_PRINT_OPTIONS_TITLE.string.text msgid "Printer Options" msgstr "Možnosti tlačiarne" #: view.src#STR_ERROR_PRINTER_BUSY.string.text msgid "Printer busy" msgstr "Tlačiareň je zaneprázdnená" #: view.src#STR_ERROR_PRINT.string.text msgid "Error while printing" msgstr "Chyba pri tlači" #: view.src#STR_PRINTING.string.text msgid "Printing" msgstr "Tlačenie" #: view.src#STR_PAGE.string.text msgid "Page " msgstr "Strana " #: view.src#STR_ERROR_SAVE_TEMPLATE.string.text msgid "Error saving template " msgstr "Chyba pri ukladaní šablóny " #: view.src#STR_READONLY.string.text msgid " (read-only)" msgstr " (Iba na čítanie)" #: view.src#STR_PRINT_NEWORI.string.text msgctxt "view.src#STR_PRINT_NEWORI.string.text" msgid "" "The page size and orientation have been modified.\n" "Would you like to save the new settings in the\n" "active document?" msgstr "" "Veľkosť a orientácia strany boli zmenené.\n" "Chcete uložiť nové nastavenia\n" "v aktívnom dokumente?" #: view.src#STR_PRINT_NEWSIZE.string.text msgid "" "The page size has been modified.\n" "Should the new settings be saved\n" "in the active document?" msgstr "" "Veľkosť strany bola zmenená.\n" "Má byť nové nastavenie uložené\n" "v aktuálnom dokumente?" #: view.src#STR_PRINT_NEWORISIZE.string.text msgctxt "view.src#STR_PRINT_NEWORISIZE.string.text" msgid "" "The page size and orientation have been modified.\n" "Would you like to save the new settings in the\n" "active document?" msgstr "" "Veľkosť a orientácia strany boli zmenené.\n" "Chcete uložiť nové nastavenia\n" "v aktívnom dokumente?" #: view.src#STR_PREVIEW_DOCINFO.string.text msgid "" "
Title:
$(" "TITEL)
Subject:
$(THEME)
Keywords:
$(KEYWORDS)
" "Description:
$(TEXT)
" msgstr "" "
Titulok:
" "$(TITEL)
Predmet:
$(THEME)
Kľúčové slová:
$(KEYWOR" "DS)
Popis:
$(TEXT)
" #: view.src#STR_PREVIEW_NODOCINFO.string.text msgid "" "

No document " "properties found.

" msgstr "" "

Žiadne " "vlastnosti dokumentu neboli nájdené.

" #: view.src#MSG_CANT_CLOSE.infobox.text msgid "" "The document cannot be closed because a\n" " print job is being carried out." msgstr "" "Dokument nie je možné zatvoriť, pretože\n" " práve prebieha tlačová úloha." #: view.src#DLG_PRINTMONITOR_TEXT.#define.text msgid "Print Monitor" msgstr "Monitorovanie tlače" #: view.src#DLG_PRINTMONITOR.FT_PRINTING.fixedtext.text msgid "is being printed on" msgstr "sa tlačí na" #: view.src#DLG_PRINTMONITOR.STR_FT_PREPARATION.string.text msgid "is being prepared for printing" msgstr "je pripravovaný pre tlač" #: view.src#MSG_ERROR_SEND_MAIL.infobox.text msgid "" "An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing " "user account or a defective setup.\n" "Please check the %PRODUCTNAME settings or your e-mail program settings." msgstr "" "Nastala chyba pri posielaní správy. Problém môže byť spôsobený chýbajúcim " "používateľským kontom alebo chybným nastavením.\n" "Prosím skontrolujte nastavenia %PRODUCTNAME alebo nastavenia vášho programu " "pre posielanie e-mailových správ." #: view.src#MSG_QUERY_OPENASTEMPLATE.querybox.text msgid "" "This document cannot be edited, possibly due to missing access rights. Do " "you want to edit a copy of the document?" msgstr "" "Dokument nemohol byť otvorený pre úpravu, pravdepodobne kvôli chýbajúcim " "právam. Želáte si ho použiť len ako šablónu na vytvorenie nového dokumentu?" #: view.src#STR_REPAIREDDOCUMENT.string.text msgid " (repaired document)" msgstr " (opravený dokument)" #: view.src#MSG_ERROR_NO_WEBBROWSER_FOUND.errorbox.text msgid "" "%PRODUCTNAME could not find a web browser on your system. Please check your " "Desktop Preferences or install a web browser (for example, Mozilla) in the " "default location requested during the browser installation." msgstr "" "%PRODUCTNAME nemohol nájsť internetový prehliadač na vašom systéme. Prosím " "preverte nastavenia vašej pracovnej stanice alebo nainštalujete internetový " "prehliadač (napríklad Mozilla) do východzieho umiestnenia požadovaného počas " "inštalácie prehliadača."