#. extracted from sfx2/source/view.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=" "&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%" "3A+sfx2%2Fsource%2Fview.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-28 14:52-0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: view.src#STR_NODEFPRINTER.string.text msgid "" "No default printer found.\n" "Please choose a printer and try again." msgstr "" "Oletustulostinta ei ole.\n" "Valitse tulostin ja yritä uudelleen." #: view.src#STR_NOSTARTPRINTER.string.text msgid "" "Could not start printer.\n" "Please check your printer configuration." msgstr "" "Tulostinta ei voi käynnistää.\n" "Tarkista tulostimen määritykset." #: view.src#STR_PRINTER_NOTAVAIL.string.text msgid "" "This document has been formatted for the printer $1. The specified printer " "is not available. \n" "Do you want to use the standard printer $2 ?" msgstr "" "Asiakirja on muotoiltu tulostinta $1 varten. Määritetty tulostin ei ole " "käytettävissä. \n" "Haluatko käyttää vakiotulostinta $2?" #: view.src#STR_PRINT_OPTIONS.string.text msgid "Options..." msgstr "Asetukset..." #: view.src#STR_PRINT_OPTIONS_TITLE.string.text msgid "Printer Options" msgstr "Tulostimen määritykset" #: view.src#STR_ERROR_PRINTER_BUSY.string.text msgid "Printer busy" msgstr "Tulostin käytössä" #: view.src#STR_ERROR_PRINT.string.text msgid "Error while printing" msgstr "Virhe tulostettaessa" #: view.src#STR_PRINTING.string.text msgid "Printing" msgstr "Tulostetaan" #: view.src#STR_PAGE.string.text msgid "Page " msgstr "Sivu " #: view.src#STR_ERROR_SAVE_TEMPLATE.string.text msgid "Error saving template " msgstr "On ilmennyt virhe tallennettaessa mallia " #: view.src#STR_READONLY.string.text msgid " (read-only)" msgstr " (kirjoitussuojattu)" #: view.src#STR_PRINT_NEWORI.string.text msgctxt "view.src#STR_PRINT_NEWORI.string.text" msgid "" "The page size and orientation have been modified.\n" "Would you like to save the new settings in the\n" "active document?" msgstr "" "Sivun kokoa ja suuntaa on muutettu.\n" "Haluatko tallentaa uudet asetukset\n" "aktiiviseen asiakirjaan?" #: view.src#STR_PRINT_NEWSIZE.string.text msgid "" "The page size has been modified.\n" "Should the new settings be saved\n" "in the active document?" msgstr "" "Sivun kokoa on muutettu.\n" "Tallennetaanko uudet asetukset\n" "aktiiviseen asiakirjaan?" #: view.src#STR_PRINT_NEWORISIZE.string.text msgctxt "view.src#STR_PRINT_NEWORISIZE.string.text" msgid "" "The page size and orientation have been modified.\n" "Would you like to save the new settings in the\n" "active document?" msgstr "" "Sivun kokoa ja suuntaa on muutettu.\n" "Haluatko tallentaa uudet asetukset\n" "aktiiviseen asiakirjaan?" #: view.src#STR_PREVIEW_DOCINFO.string.text msgid "" "
Title:
$(" "TITEL)
Subject:
$(THEME)
Keywords:
$(KEYWORDS)
" "Description:
$(TEXT)
" msgstr "" "
Otsikko:
" "$(TITEL)
Aihe:
$(THEME)
Avainsanat:
$(KEYWORDS)Kuvaus:
$(TEXT)
" #: view.src#STR_PREVIEW_NODOCINFO.string.text msgid "" "

No document " "properties found.

" msgstr "" "

Asiakirjan " "ominaisuuksia ei löydy.

" #: view.src#MSG_CANT_CLOSE.infobox.text msgid "" "The document cannot be closed because a\n" " print job is being carried out." msgstr "" "Asiakirjaa ei voitu sulkea, koska\n" "tulostustyö on kesken." #: view.src#DLG_PRINTMONITOR_TEXT.#define.text msgid "Print Monitor" msgstr "Tulostuksenvalvonta" #: view.src#DLG_PRINTMONITOR.FT_PRINTING.fixedtext.text msgid "is being printed on" msgstr "tulostuu tulostimessa" #: view.src#DLG_PRINTMONITOR.STR_FT_PREPARATION.string.text msgid "is being prepared for printing" msgstr "valmistellaan tulostettavaksi" #: view.src#MSG_ERROR_SEND_MAIL.infobox.text msgid "" "An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing " "user account or a defective setup.\n" "Please check the %PRODUCTNAME settings or your e-mail program settings." msgstr "" "Virhe viestiä lähetettäessä. Syitä voivat olla puuttuva käyttäjätili tai " "virheelliset asetukset.\n" "Tarkista %PRODUCTNAMEn tai sähköpostiohjelmasi asetukset." #: view.src#MSG_QUERY_OPENASTEMPLATE.querybox.text msgid "" "This document cannot be edited, possibly due to missing access rights. Do " "you want to edit a copy of the document?" msgstr "" "Asiakirjaa ei voi avata muokattavaksi, käyttöoikeudet\n" "saattavat olla puutteelliset. Haluatko käyttää asiakirjaa uuden\n" "asiakirjan mallina?" #: view.src#STR_REPAIREDDOCUMENT.string.text msgid " (repaired document)" msgstr " (korjattu asiakirja)" #: view.src#MSG_ERROR_NO_WEBBROWSER_FOUND.errorbox.text msgid "" "%PRODUCTNAME could not find a web browser on your system. Please check your " "Desktop Preferences or install a web browser (for example, Mozilla) in the " "default location requested during the browser installation." msgstr "" "%PRODUCTNAME ei löydä web-selainta. Tarkista työpöytäympäristösi asetukset " "tai asenna web-selain (esimerkiksi Mozilla)."