2c2 < We know you have questions, so we've put together a FAQ to tell you more about what it's like to be a Rep. And if you can't find an answer to your question, go ahead an leave a comment below or contact us. We want to answer all your questions. --- > Wir wissen, dass du Fragen hast. Darum haben wir eine FAQ zusammengestellt, um dir genauer zu erklären, was es bedeutet, ein Rep zu sein. Wenn du die Antwort auf deine Frage hier nicht finden kannst, hinterlasse uns weiter unten einen Kommentar oder kontaktiere uns. Wir möchten alle deine Fragen beantworten. 6,26c6,26 < What is a Mozilla Campus Rep? < Do I get paid for being a Campus Rep? < Do I need to have a lot of technical knowledge to be a Campus Rep? < Where can I go to learn more about the Mozilla project? < What are the incentives for being a Campus Rep? < How do I register for the program? < When will I know if I am accepted into the program? < How many Campus Reps can there be at one school? < Where can I go to meet other Campus Reps? < How can I get Firefox swag? < How long can I be a Campus Rep? < What happens when I graduate from school? < Regional Leaders < What are a Regional Leader's responsibilities? < How many Regional Leaders are there for my region? < What are the benefits of being a Regional Leader? < How long do I get to be a Regional Leader? < Do I have to already be a Campus Rep to become a Regional Leader? < How can I join the Campus Reps Network website? < What's the reason behind the Campus Reps Network website? < Does the Campus Reps Network replace Spread Firefox? --- > Was ist ein Mozilla Campus-Rep? > Werde ich bezahlt, wenn ich ein Campus-Rep bin? > Benötige ich umfassende technische Kenntnisse, um ein Campus-Rep zu sein? > Wo kann ich mehr über das Mozilla-Projekt erfahren? > Wo liegt der Anreiz für mich, ein Campus-Rep zu werden? > Wie registriere ich mich für dieses Programm? > Wann werde ich wissen, ob ich für das Programm akzeptiert werde? > Wie viele Campus-Reps kann es an einer Schule geben? > Wo kann ich andere Campus-Reps treffen? > Wie erhalte ich ein Firefox-Bündel? > Wie lange kann ich Campus-Rep sein? > Was passiert nach meinem Schulabschluss? > Regionale Leiter > Wo liegen die Verantwortungsbereiche für einen regionalen Leiter? > Wie viele regionale Leiter gibt es in meiner Region? > Inwiefern ist es vorteilhaft, ein regionaler Leiter zu sein? > Wie lange dauert es, bis ich ein regionaler Leiter werden kann? > Muss ich schon Campus-Rep sein, um ein regionaler Leiter werden zu können? > Wie trete ich der Website "Campus-Reps-Netzwerk" bei? > Was sind die Ziele der Website "Campus-Reps-Netzwerk"? > Ersetzt die Website "Campus-Reps-Network" die andere Website "Spread Firefox"? 29,32c29,32 < What is a Mozilla Campus Rep? < Any student that is committed to helping the Mozilla marketing team spread Firefox and the Mozilla mission through active participation in various campaigns and projects, both on campus and in their local communities. <   < Our Campus Reps are passionate, resourceful and creative in their approach to educating people about open source software, demonstrating the many benefits of Firefox vs other browsers, and living by the core values that help the Mozilla community accomplish great things together. --- > Was ist ein Mozilla Campus-Rep? > Jeder Student, der sich dafür engagiert, dem Mozilla-Marketing-Team zu helfen, Firefox und die Mission von Mozilla zu verbreiten, indem er aktiv an verschiedenen Kampagnen und Projekten mitarbeitet, sowohl in der Schule/Uni als auch in seinem lokalen Umfeld. > > Unsere Campus-Reps sind leidenschaftlich, erfinderisch und kreativ in ihrem Bemühen, Menschen über Open-Source-Software zu informieren, die vielen Vorteile von Firefox gegenüber anderen Browsern zu demonstrieren und nach den grundlegenden Werten zu leben, die der Mozilla-Gemeinschaft helfen, gemeinsam großartige Dinge zu bewerkstelligen. 34,35c34,35 < Do I get paid for being a Campus Rep? < The Mozilla Campus Reps program is 100% volunteer based.  Just like other functional areas of the Mozilla project, we rely on the support and energy of people all around the world to make our open source model work.  While we do not offer paid positions for participating in the program, we do provide access to people and resources that you won't find anywhere else and the opportunity to represent Mozilla brings with it a lot of great experience and recognition. --- > Werde ich bezahlt, wenn ich ein Campus-Rep bin? > Das Mozilla-Campus-Reps-Programm basiert zu 100% auf Freiwilligkeit. Wie bei anderen praktischen Aufgabengebieten des Mozilla-Projekts auch, verlassen wir uns auf die Unterstützung und die Energie von Menschen auf der ganzen Welt, die unser Open-Source-Modell möglich machen. Wir bieten zwar keine bezahlten Stellen für die Teilnahme an dem Programm, aber wir ermöglichen den Zugang zu Menschen und Ressourcen, die du sonst nirgendwo finden wirst. Außerdem bringt die Möglichkeit, Mozilla zu repräsentieren, eine Menge großartiger Erfahrung und Aufmerksamkeit mit sich. 37,38c37,38 < Do I need to have a lot of technical knowledge to be a Campus Rep? < Yes and no.  While having programming experience or being Web savvy will definitely help you get the most out of the program, you can still be a successful Campus Rep if you don't have an engineering background.  Planning events and promoting Firefox doesn't take a lot of technical knowledge, but you should be comfortable answering basic questions about Web browsers and Firefox features. --- > Benötige ich umfassende technische Kenntnisse, um ein Campus-Rep zu sein? > Ja und nein. Programmiererfahrung oder Wissen über das Internet hilft zwar definitiv, das meiste aus dem Programm herauszuholen, aber du kannst auch ohne technischen Hintergrund ein erfolgreicher Campus-Rep werden. Die Planung von Veranstaltungen und Werbung für Firefox erfordert nur wenig technisches Wissen, aber du solltest zumindest in der Lage sein, grundlegende Fragen zu Webbrowsern und Funktionen von Firefox beantworten zu können. 40,53c40,53 < If you don't think you know enough about Firefox, you can always make it your personal goal to educate yourself about Web technology while you participate in the Campus Reps program. < < Where can I go to learn more about the Mozilla project? < You can learn more about the Mozilla project at mozilla.org. < < What are the incentives for being a Campus Rep? < There are a many reasons to join the Campus Reps program, but here are just a few: < Opportunity to experience grassroots marketing at its finest < Develop your skills in communications and technology < Gain knowledge about open source software and the Web < Become a community leader and work with other students and faculty around the world to build your network. < Get a reference letter from Mozilla and enhance your resume < An opportunity to apply for a Mozilla marketing internship < And there's always the free Firefox swag and popularity that comes with being a Mozilla Campus Rep! :-) --- > Wenn du glaubst, nicht genug über Firefox zu wissen, kannst du es zu deinem persönlichen Ziel machen, selbst etwas über Web-Technologien zu lernen, während du am Campus-Reps-Programm teilnimmst. > > Wo kann ich mehr über das Mozilla-Projekt erfahren? > Du findest Informationen über das Mozilla-Projekt auf mozilla.org. > > Wo liegt der Anreiz für mich, ein Campus-Rep zu werden? > Es gibt viele Gründe, um am Campus-Reps-Programm teilzunehmen. Hier eine kleine Auswahl: > Die Möglichkeit, Marketing an der Basis in seiner direktesten Form zu erleben > Weiterentwicklung deiner Fähigkeiten in Kommunikation und Technologien > Erlangen von Wissen über Open-Source-Software und das Internet > Leiter einer lokalen Gemeinschaft werden und mit anderen Studenten und Fachbereichen auf der ganzen Welt arbeiten, um dein Netzwerk aufzubauen > Ein Empfehlungsschreiben von Mozilla erhalten und deinen Lebenslauf aufwerten > Eine Möglichkeit, sich für ein Praktikum bei Mozilla-Marketing zu bewerben > Und dann gibt's natürlich das kostenlose Firefox-Bündel und die Beliebtheit, die die Tätigkeit als Mozilla Campus-Rep mit sich bringt! :-) 55,56c55,56 < How do I register for the program? < We will have open registrations throughout the year, so please complete the signup+survey to join the Campus Reps program.  Once you have submitted your registration, you will be added to our mailing list and can consider yourself an official "Mozilla Campus Rep". --- > Wie registriere ich mich für dieses Programm? > Die Registrierung wird das ganze Jahr über offen stehen, also fülle bitte das Anmeldeformular und die Umfrage aus, um am Campus-Reps-Programm teilzunehmen. Sobald deine Registrierung übermittelt wurde, wirst du zu unserer Mailingliste hinzugefügt und kannst dich als offizieller "Mozilla Campus-Rep" betrachten. 58,59c58,59 < When will I know if I am accepted into the program? < Since the Campus Reps program is open to all students, you do not need to be "accepted".  Every student that completes the signup+survey is automatically considered a part of the program. --- > Wann werde ich wissen, ob ich für das Programm akzeptiert werde? > Da das Campus-Reps-Programm allen Studenten offen steht, musst du nicht "akzeptiert" werden. Wir betrachten jeden Studenten, der das Anmeldeformular und die Umfrage ausfüllt, automatisch als Teilnehmer des Programms. 61c61 < While some reps will be more active than others, we want everyone to feel like they are a part of the same network of students, so we don't have an interview or selection process.  However, we will reward students that show us that they can be exceptional Campus Reps.  --- > Einige Reps werden zwar aktiver sein als andere, aber wir möchten, dass alle sich als Teil des selben Netzwerks von Studenten fühlen, also haben wir kein Bewerbungsgespräch und kein Auswahlverfahren. Wir werden allerdings Studenten belohnen, die uns zeigen, dass sie außergewöhnliche Campus-Reps sein können. 63c63 < By providing our best reps with opportunities to become community leaders, collaborate with us on marketing campaigns, and apply for Mozilla internships, we hope that you will all challenge each other to be the best! --- > Indem wir unseren besten Reps die Möglichkeit geben, Leiter einer lokalen Gemeinschaft zu werden, mit uns bei Marketingkampagnen zusammenzuarbeiten und sich für Praktika bei Mozilla zu bewerben, hoffen wir, dass alle darum wetteifern werden, der Beste zu werden! 65,66c65,66 < How many Campus Reps can there be at one school? < While we don't have a limit to the number of students that can register to be Campus Reps at any given school, we ask that students try to work together as one team or club once there are more than 2-3 reps at your school.   All other students are welcome to participate in any activities you plan, but please organize yourself to have only 2-3 reps signed up at any given time. --- > Wie viele Campus-Reps kann es an einer Schule geben? > Wir haben zwar keine Grenze für die Zahl der Studenten, die sich an einer bestimmten Schule als Campus-Rep registrieren kann, aber wir bitten Studenten zu versuchen, als Team oder Club zusammenzuarbeiten, sobald es mehr als 2-3 Reps an deiner Schule gibt. Alle anderen Studenten sind herzlich eingeladen, sich an allen Aktivitäten zu beteiligen, die du planst, aber richte es bitte so ein, dass es höchstens 2-3 Reps gleichzeitig gibt. 68,69c68,69 < Where can I go to meet other Campus Reps? < Our main communication channel is the Mozilla Campus Reps group on SpreadFirefox.com.  You can participate in discussions or start your own thread in the forums there.  However, we also have groups on popular social networks like Facebook and Orkut, so you can get involved there as well. --- > Wo kann ich andere Campus-Reps treffen? > Unser Hauptkommunikationskanal ist die Gruppe der Mozilla Campus-Reps auf SpreadFirefox.com. Du kannst dich in den dortigen Foren an Diskussionen beteiligen oder deinen eigenen Thread starten. Wir haben allerdings auch Gruppen in beliebten sozialen Netzwerken wie Facebook und Orkut, also kannst du dich auch dort einbringen. 71,72c71,72 < How can I get Firefox swag? < There will be opportunities throughout the year to signup for a Firefox "swag pack", usually around major marketing campaigns like the Firefox launch and Back to School.  We will let you know when it's time to submit your requests, so please wait for the right times before asking. --- > Wie erhalte ich ein Firefox-Bündel? > Es wird das ganze Jahr über die Möglichkeit geben, sich für ein "Firefox-Bündel" zu registrieren - üblicherweise in der Zeit von großen Marketingkampagnen wie bei Firefox-Veröffentlichungen oder zu Semesterbeginn. Wir werden dich wissen lassen, wann es Zeit ist, deine Anfragen loszuschicken. Also warte bitte damit, bis der Zeitpunkt gekommen ist. 74c74 < Beyond the Firefox swag we will provide, you can always make your own!  As long as you follow our Firefox logo guidelines, you are free to create anything from posters to t-shirts on your own and give them out to your community (you just can't sell them for money/profit). --- > Neben dem Firefox-Bündel, das wir bereitstellen, kannst du natürlich auch dein eigenes herstellen! Solange du dich an die Regeln für die Verwendung des Firefox-Logos hältst, kannst du gerne selbst etwas herstellen - vom Poster bis zum T-Shirt - und es in deinem Umfeld verteilen (du darfst es nur nicht für Geld oder deinen Profit verkaufen). 76,77c76,77 < How long can I be a Campus Rep? < As long as you are a student in school, you qualify for the Campus Reps program.  Although most of our Campus Reps are college or university students,  you can start participating as early as middle school (grades 7-8) and continue all the way through graduate school. --- > Wie lange kann ich Campus-Rep sein? > Solange du Schüler bist, erfüllst du die Teilnahmebedingungen für das Campus-Reps-Programm. Auch wenn die meisten unserer Campus-Reps Fachhochschul- oder Universitätsstudenten sind, kannst du frühestens in einer weiterführenden Schule (7.-8. Klasse) am Campus-Reps-Programm teilnehmen und bis zur Universität dabeibleiben. 79,80c79,80 < What happens when I graduate from school? < Once you graduate from school, you may continue to participate in Mozilla marketing activities as part of the Mozilla Community Marketing Team (CMT).  Since you won't have access to other students in a campus environment, we hope you will find a new community that you can work with in spreading Firefox and the Mozilla mission, whether it's your home town or your work place. --- > Was passiert nach meinem Schulabschluss? > Sobald du einen Schulabschluss erwirbst, kannst du als Teil des "Community Marketing Teams" (CMT) an Mozilla-Marketingaktivitäten teilnehmen. Da du keinen Zugang zu anderen Studenten in einer Campus-Umgebung haben wirst, hoffen wir, dass du eine neue Gruppe von Leuten finden wirst, mit der du zusammenarbeiten kannst, um Firefox und Mozillas Mission zu verbreiten, egal ob es an deinem Wohnort oder deinem Arbeitsplatz ist. 82c82 < Regional Leaders --- > Regionale Leiter 84,85c84,85 < What are a Regional Leader's responsibilities? < Regional Leaders serve as role models for their local area. They collaborate with other Reps to define, plan, and execute campaigns and events for schools. They answer questions from other Reps and maintain their region's group on the Campus Reps Network website. --- > Wo liegen die Verantwortungsbereiche für einen regionalen Leiter? > Regionale Leiter dienen als Vorbilder für ihre lokale Umgebung. Sie arbeiten mit anderen Reps zusammen, um Kampagnen und Veranstaltungen für Schulen festzulegen, zu planen und durchzuführen. Sie beantworten Fragen von anderen Reps und pflegen die Gruppe ihrer Region auf der Campus-Reps-Netzwerk-Website. 87c87 < In addition to their responsibilities as a Campus Rep, they will guide the creative direction and localization of promotional materials in their area. Also, Regional Leaders will be asked to attend roundtable meetings with the Mozilla marketing team to present regular updates on their regions.  --- > Zusätzlich zu ihrer Verantwortung als Campus-Rep werden sie die kreative Ausrichtung und Übersetzung von Werbematerial in ihrer Umgebung leiten. Außerdem werden regionale Leiter gebeten, an Stammtischen mit dem Mozilla-Marketing-Team teilzunehmen, um regelmäßig Aktuelles aus ihrer Region vorzustellen.  89,90c89,90 < How many Regional Leaders are there for my region? < Because community size varies a lot across the different regions, the number of Regional Leaders in your area will depend on the size of your community.  We'll start with at least 1 leader per region, but may accept up to 5 reps to become leaders for their part of the world. --- > Wie viele regionale Leiter gibt es in meiner Region? > Da sich die Größe der Mozilla-Gemeinschaft von Region zu Region stark unterscheidet, hängt die Anzahl der regionalen Leiter in deiner Gegend von der Größe deiner lokalen Gemeinschaft ab. Wir beginnen mit mindestens einem Leiter pro Region, aber wir akzeptieren bis zu fünf Reps als Leiter für deren Teil der Welt. 92c92 < What are the benefits of being a Regional Leader? --- > Inwiefern ist es vorteilhaft, ein regionaler Leiter zu sein? 94,97c94,97 < Networking opportunities < Valuable leadership experience < Increased visibility within the Mozilla community < Certificate recognizing your leadership role and contribution --- > Möglichkeiten zur Vernetzung > Wertvolle Erfahrung in Mitarbeiterführung > Erhöhte Sichtbarkeit in der Mozilla-Gemeinschaft > Zertifikat, das deine Führungsrolle und Mitarbeit würdigt 99,100c99,100 < How long do I get to be a Regional Leader? < 1 year. The application process will take place each June and you can reapply every year as long as you're a student.  --- > Wie lange dauert es, bis ich ein regionaler Leiter werden kann? > Ein Jahr. Der Bewerbungsprozess findet jedes Jahr im Juni statt und du kannst dich jedes Jahr wieder bewerben, solange du Student bist. 102,103c102,103 < Do I have to already be a Campus Rep to become a Regional Leader? < Yes, as long as you've completed our Signup + Survey. And we're especially looking for Reps who have demonstrated that they can successfully run events and serve as a leader in their community. If you're not already a Rep, check out our sign up page to get started. --- > Muss ich schon Campus-Rep sein, um ein regionaler Leiter werden zu können? > Ja, solange du das Anmeldeformular und die Umfrage ausgefüllt hast. Wir suchen besonders nach Reps, die gezeigt haben, dass sie erfolgreich Veranstaltungen durchführen und als Leiter in ihrer lokalen Gemeinschaft auftreten können. Wenn du noch kein Rep bist, schaue auf unserer Anmeldeseite vorbei, um loszulegen. 105,106c105,106 < How can I join the Campus Reps Network website? < We'll invite you. If you're an active student and have officially registered through our Signup + Survey, you'll receive an email with a link to sign up. --- > Wie trete ich der Website "Campus-Reps-Netzwerk" bei? > Wir werden dich einladen. Wenn du ein aktiver Student bist und dich offiziell durch Ausfüllen des Anmeldeformulars und der Umfrage registriert hast, erhältst du eine E-Mail mit einem Link zur Anmeldung. 108,111c108,111 < What's the reason behind the Campus Reps Network website? < 1.Better networking: The Campus Reps Network provides a private forum for students to discuss their ideas for events and promotions. It's also a place to network with other Campus Reps and find people nearby in your region. < 2.More behind the scenes content: Post pics and videos of your events so others can learn from your experiences. Talk about ideas and designs under development that aren't ready for public yet. < 3.Private brainstorming: Think of the Campus Reps Network as your think tank and testing stage. Spread Firefox is still the place to share your accomplishments. We hope that a private space will give you an opportunity to throw crazy ideas out there and get feedback from others.  --- > Was sind die Ziele der Website "Campus-Reps-Netzwerk"? > 1.Bessere Vernetzung: Das Campus-Reps-Netzwerk bietet ein privates Forum für Studenten, um ihre Ideen für Veranstaltungen und Werbung zu diskutieren. Es ist außerdem ein Ort, um mit anderen Campus-Reps Beziehungen zu pflegen und in ihrer Region Menschen in der Nähe zu finden. > 2.Mehr Inhalte hinter den Kulissen: Stelle Fotos und Videos von deinen Veranstaltungen ein, so dass andere von deinen Erfahrungen lernen können. Sprich über Ideen und Designs, die sich noch in der Entwicklung befinden und noch nicht für die Öffentlichkeit geeignet sind. > 3.Private Ideenfindung: Stelle dir das Campus-Reps-Netzwerk als deine Ideenfabrik und dein Testgelände vor. "Spread Firefox" dagegen ist immer noch der Ort, um deine Leistungen anderen zu zeigen. Wir hoffen, dass ein privater Ort dir die Möglichkeit geben wird, verrückte Ideen auszutauschen und Rückmeldung von anderen zu erhalten. 113,114c113,114 < Does the Campus Reps Network replace Spread Firefox? < No, it's not a replacement for Spread Firefox. We still want you to post your success stories and pics on Spread Firefox so the whole community can see what you've done. Use the Campus Reps Network as a resource to meet other Reps and share ideas. --- > Ersetzt die Website "Campus-Reps-Network" die andere Website "Spread Firefox"? > Nein, sie ist kein Ersatz für "Spread Firefox". Wir möchten immer noch, dass du deine Erfolgsgeschichten und Bilder auf "Spread Firefox" einstellst, so dass die ganze Mozilla-Gemeinschaft sehen kann, was du geschafft hast. Nutze das Campus-Reps-Netzwerk als Mittel, um andere Reps zu treffen und Ideen auszutauschen.